Home
/
Literature
/
pet Les/reigles phraje de la semaine intermationala du jew ont été/modifiées par la commission athlètes et de rendre une meilleure securité pour les bous les participants. 1. Définis les metog en gras t phrases Modifiées: Changer une chose sans en alfepes la nabu l'essence. Rofin: Marquent l'intention, le but Athletes fcedextqui combattaigat dans les jeux publics. équitable: Qui a de l'équite. Analyse tous les mots (classes grammaticales)

Question

pet Les/reigles phraje de la semaine intermationala du jew ont été/modifiées par la commission athlètes et de rendre une meilleure securité pour les bous les participants. 1. Définis les metog en gras t phrases Modifiées: Changer une chose sans en alfepes la nabu l'essence. Rofin: Marquent l'intention, le but Athletes fcedextqui combattaigat dans les jeux publics. équitable: Qui a de l'équite. Analyse tous les mots (classes grammaticales)

pet
Les/reigles phraje de la semaine intermationala du jew ont été/modifiées par la commission athlètes et de rendre une meilleure securité pour les bous les participants.
1. Définis les metog en gras t phrases Modifiées: Changer une chose sans en alfepes la nabu l'essence.
Rofin: Marquent l'intention, le but
Athletes fcedextqui combattaigat dans les jeux publics.
équitable: Qui a de l'équite.
Analyse tous les mots (classes grammaticales)

Solution

expert verifiedExpert Verified
4.7(282 Voting)
avatar
NigelMaster · Tutor for 5 years

Answer

Let's break down the provided text and analyze the words grammatically. The original text appears to be French with some spelling and grammatical errors. I'll attempt to correct it and then provide the analysis.<br /><br />**Corrected French Text (most likely intended):**<br /><br />Les règles de la semaine internationale du jeu ont été modifiées par la commission des athlètes afin de rendre une meilleure sécurité pour tous les participants.<br /><br />**English Translation:**<br /><br />The rules of international games week have been modified by the athletes' commission in order to provide better safety for all participants.<br /><br />**Grammatical Analysis:**<br /><br />* **Les (The):** Definite article, plural<br />* **règles (rules):** Noun, plural<br />* **de (of):** Preposition<br />* **la (the):** Definite article, singular<br />* **semaine (week):** Noun, singular<br />* **internationale (international):** Adjective, feminine, singular<br />* **du (of the - contraction of "de le"):** Preposition + definite article, masculine singular (contracted form)<br />* **jeu (game):** Noun, singular<br />* **ont été modifiées (have been modified):** Verb "modifier" (to modify) in the past participle form, plural, feminine, agreeing with "règles." This is a passive voice construction.<br />* **par (by):** Preposition<br />* **la (the):** Definite article, singular<br />* **commission (commission):** Noun, singular<br />* **des (of the - contraction of "de les"):** Preposition + definite article, plural (contracted form)<br />* **athlètes (athletes):** Noun, plural<br />* **afin (in order to):** Conjunction<br />* **de (to):** Preposition<br />* **rendre (to make/to provide):** Verb, infinitive<br />* **une (a):** Indefinite article, singular, feminine<br />* **meilleure (better):** Adjective, feminine, singular, comparative form of "bon" (good)<br />* **sécurité (safety):** Noun, singular<br />* **pour (for):** Preposition<br />* **tous (all):** Indefinite pronoun, masculine plural<br />* **les (the):** Definite article, plural<br />* **participants (participants):** Noun, plural<br /><br /><br />**Definitions of the bolded terms in the original prompt (corrected and clarified):**<br /><br />* **modifiées (modified):** Changed, altered. The definition provided in the prompt ("Changer une chose sans en altérer la nature l'essence" - Changing something without altering its nature or essence) is not entirely accurate. Modifying something *can* involve changing its essence.<br /><br />* **afin de (in order to):** Expresses purpose or intention. The provided definition ("Marquent l'intention, le but" - Mark the intention, the purpose) is correct.<br /><br />* **athlètes (athletes):** People who compete in sports. The provided definition ("ceux qui combattaient dans les jeux publics" - those who fought in public games) is archaic and inaccurate for modern usage. While some athletes do compete in combat sports, the term "athlete" encompasses a much broader range of sports and activities.<br /><br />* **équitable (equitable - this word wasn't in the main sentence):** Fair, just. The provided definition ("Qui a de l'équité" - Which has equity) is correct.<br /><br /><br />This corrected and clarified analysis should be much more helpful. If you have any further questions, please ask!<br />
Click to rate: